Screenen op sensitief schrijven en verbeelden
Het besef groeit dat taal mensen kan verbinden, maar ook kan uitsluiten. Soms sluipen er (on)bewuste (voor)oordelen, onnauwkeurigheden en veronderstellingen in teksten en beelden binnen. Het team van Studio Sesam screent je teksten en beelden.
Wie in Vlaanderen komt werken, wordt een expat genoemd. Wie hierheen vlucht of migreert, krijgt de stempel van vluchteling of allochtoon. Door het gebruik van mannelijke beroepsnamen denken meisjes dat ‘loodgieter’ of ‘astronaut’ niet voor hen weggelegd is. Waarom worden 60-plussers ‘bejaarden’ of ‘oudjes’ genoemd terwijl de pensioenleeftijd op minstens 65 jaar ligt? Leeftijdsdiscriminatie of ageism is naast racisme en seksisme het meest ‘genormaliseerde’ vooroordeel.
Wie schrijft, vertrekt meestal van de eigen kijk op de wereld of kent de leefwereld van een deel van het lezerspubliek onvoldoende. Waarom zou je als journaliste of redacteur nog woorden gebruiken die een groep lezers onrecht aandoet? Taal wordt net rijker door de veelzijdigheid en de sociale gevoeligheid mee op te nemen.
SCREENEN OP INCLUSIEF TAAL- EN BEELDGEBRUIK
Studio Sesam heeft een team van sensitivity readers met Sesam-schrijvers met culturele en sociale voelsprieten. Ze hebben allemaal affiniteit met de diverse samenleving. Dit team sleutelt mee aan taal, tekst en beeld waarbij elke lezer zich comfortabel voelt: Laïla Koubaa (schrijver en leerkracht), Johanna Pas (schrijver), Sayira Maruf (schrijver en docent), Atilla Erdem (schrijver en psycholoog), Asma Ould Aissa (schrijver en communicatiewetenschapper), Humeyra Cetinel (schrijver en lesgever), Chris Sterkens (auteur/uitgever meertalige kinderboeken) en Ingrid Tiggelovend (auteur, lesgever & sociale en communicatiewetenschapper).
Dit Sesam-team screent teksten, vacatures en handboeken van uitgeverijen, filmfestivals en socio-culturele organisaties in Vlaanderen. We kijken vooral naar deze items:
- herkenbaarheid
- representativiteit
- stereotypes
- heldere en duidelijke taal
- genderinclusieve taal
- persoonsgerichte spreektaal
- diversiteit aan perspectieven
- culturele (on)nauwkeurigheden
- opbouw en structuur
- het verbindende van het verhaal
Een kleine nuance kan een wereld van verschil maken!
Enorm bedankt voor jullie werk. Ben er zeer tevreden over. Jullie hebben een echte meerwaarde geleverd. De opmerkingen waren duidelijk.” – medewerker ngo
Hier kan je ons opinieartikel lezen over sensitivityreaders, gepublieerd in Kerk & Leven, 2021.
Heb je interesse? Neem contact op en dan stellen we onze werkwijze en onze richtprijzen voor.